proximity [ prɔk'simiti ] n. 接近,亲近 e.g. 1. An explosive device used to destroy enemy personnel, shipping, fortifications, or equipment, often placed in a concealed position and designed to be detonated by contact, proximity, or a time fuse. 地雷,水雷一种用来摧毁敌军部队、船舰、碉堡或装备的爆破装置,通常安放在隐蔽处,由于接触、靠近或定时而引爆
|
proximo [ 'prɔksiməu ] a. 下月的 e.g.
|
proxy [ 'prɔksi ] n. 代理,代理人,取代物 e.g. 1. The proxy firewall maintain context more easily than the packet filter firewall. 代理防火墙比包过滤器防火墙易于保持更多的上下文
|
prude [ pru:d ] n. 装成规矩的女人,过份正经,谦虚的女人 e.g. 1. She was such a prude that she was even embarrassed by the sight of naked children. 她正经得出了格, 甚至见了赤身露体的孩子也难为情.
2. Don't be such a prude you can carry modesty too far! 别那麽拘谨--你谦虚得太过分了。
|
prudence [ 'pru:dəns ] n. 审慎,慎重,精心明辨 e.g. 1. His prudence saved his life. 他的谨慎救了他一命。
2. Arising from or characterized by prudence. 审慎的由于谨慎的,或以谨慎为特征的
|
prudent [ 'pru:dənt ] a. 谨慎的 e.g. 1. He is a prudent businessman. 他是个精明的商人。
2. We should be modest and prudent. 我们应该谦虚谨慎。
|
prudery [ 'pru:dəri ] n. 过分守礼,假正经 e.g.
|
Prudhoe Bay 普拉德霍湾(美国阿拉斯加州北部) e.g.
|
prudish [ 'pru:diʃ ] a. 装淑女样子的,装规矩的,过份规矩的 e.g. 1. An instance of prudish behavior or talk. 假正经过分拘谨的行为或言谈的一个事例
2. The state or quality of being prudish. 过分拘谨过分拘谨的状态或品质
|
prune [ pru:n ] n. 干酶子,酶干
v. 修剪,砍掉,删除 e.g. 1. The gardener pruned the dead branches. 园丁剪去枯枝。
2. The teacher pruned the student's article of its superfluities. 老师删去这个学生文章中的多余内容。
|
pruning [ 'pru:niŋ ] 修剪 e.g. 1. I found him pruning his roses. 我看到他正在给玫瑰修剪枝条。
2. She scratched herself badly while pruning the roses. 她修剪玫瑰花时把自己划伤了一大片.
|
prurience [ 'prʊəriəns ] n. 好色,淫乱 e.g.
|
rash [ ræʃ ] a. 轻率的,匆忙的,卤莽的
n. 疹子,皮疹 e.g. 1. Don't do anything rash. 不要鲁莽行事。
2. While you have this rash you are still infectious. 身上还有这种疹子, 就仍然有传染性.
|
rashly [ 'ræʃli ] ad. 莽撞地,冒失地 e.g. 1. He spent money rashly [lavishly]. 他花钱很随便[大手大脚]。
2. Some people jump rashly to the conclusion that something must be wrong. 有些人轻率地得出结论说一定是出了什麽问题。
|
rashness [ 'ræʃnis ] n. 疹:皮肤上短暂出现的疹子,如荨麻疹、药疹和病毒疹,轻率,鲁莽 e.g. 1. That valour which is not found on prudence call rashness. 未经深思熟虑的勇武只能称作轻率。
2. Rashness is the result of ignorance, hesitation of think. 轻率是无知的结果,犹豫是思考的产物。
|
raspberry [ 'rɑ:zbəri ] n. 覆盆子,舌头放在唇间发出的声音 e.g. 1. The teacher get a raspberry as she turn her back. 该教师转过身去时有人用舌与唇发出嘲笑她的声音。
2. The boss and his secretary bell gave Jack the raspberry today. 今天老板和他的秘书两人对杰克咂舌砸唇的。
|
raspy [ 'rɑ:spi, 'ræs- ] a. 刺耳的,粗糙的,易怒的 e.g.
|
raster [ 'ræstə ] 光栅,扫描线 e.g.
|
rat [ ræt ] n. 鼠
v. 背叛,背信 e.g. 1. But you promised to help us, you rat! 可是你答应过要帮我们的忙,你这言而无信的小人!
2. They said they'd help but they've ratted on us. 他们说要帮助我们,可是他们食言了。
|
rat race n. 商业上竞争,事业上竞争 e.g. 1. At the age of60, my father was at last able to get out of the rat race in the city and buy a house in the quiet country side. 我父亲在60岁时终于得以摆脱城市中你争我夺的无情竞争,在僻静的乡下买了一幢房子。
2. Dad want to get out of the rat race and move back to his hometown. 父亲想离开无休无止的竞争,回到他的故乡。
|
| [首页] [上一页] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [下一页] [末页] 共有 15328 条记录 页次: 204/767 |
|